‘Kosher’ lost in translation
However, Ms Cowing can hardly be blamed for this error, given how many of the Jewish faith, including many who claim to be “orthodox”, don’t appear to know the meaning of the word “kosher”.
The phrase that many supposedly religious people use to try to excuse their animal-based diet is their claim that man has dominion over non-human animals. However, this phrase is a mistranslation. The correct translation is that we have a duty to “take good care of them and protect them from harm”.
Even if “have dominion over” were the correct translation, that does not give us the right to abuse, exploit and kill animals. To do so is an abuse of power.
Sandra Busell, Edinburgh