<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
			<rss version="2.0">
		    <channel>
			<title><![CDATA[Scotsman.com - Gaelic]]> Feed</title>
			<link>http://www.scotsman.com/news/gaelic</link>
			<description>
										
						</description>
	
									
			<copyright>Copyright 2013, Johnston Press Plc</copyright>
			<feedlink>http://www.scotsman.com/news/gaelic/swts-news-dynmc-gaelic-feed-1-957051</feedlink>
			<lastBuildDate>Fri, 17 May 2013 20:31:42 +0100</lastBuildDate>
			<docs>http://blogs.law.harvard.edu/tech/rss</docs>
			<ttl>60</ttl>
			
									
	     		     	
	     					   
	   	     <item>
	     	<title><![CDATA[Gaelic: Tha plana cànain aig Pàrlamaid na h-Alba]]></title>
	     	<link>http://www.scotsman.com/gaelic-tha-plana-canain-aig-parlamaid-na-h-alba-1-2935265</link>
	     	
				     		     	<description><![CDATA[<!--PSTYLE=wint_web intro--><p>Chaidh plana c&#224;nain P&#224;rlamaid na h-Alba a chur air bhonn ann an Taigh an R&#242;id Di-Ciadain. &#8217;Na fhear an taighe bha Aon&#173;ghas D&#242;mhnallach, a tha &#8217;na Bhall P&#224;rlamaid Albannach don Eaglais Bhric an-Ear &#8217;s &#8217;na Chathraiche air Buidheann Thar-Ph&#224;rtaidh na G&#224;idhlig.</p>]]></description>
	     		     	
				     		     		     	<guid isPermaLink="false">1.2935265</guid>
	     	<pubDate>Fri, 17 May 2013 20:31:42 +0100</pubDate>
	     </item>
	   	     <item>
	     	<title><![CDATA[Gaelic: Bàta-teasairginn ùr san t-Òb]]></title>
	     	<link>http://www.scotsman.com/gaelic-bata-teasairginn-ur-san-t-ob-1-2935264</link>
	     	
				     		     	<description><![CDATA[<!--PSTYLE=wint_web intro--><p>THA an seanfhacal ag r&#224;dh, &#8220;Tha beagan tr&#242;cair aig an fhairge ach chan eil idir aig na creag&#173;an.&#8221; Faod&#173;aidh iom&#173;adh se&#242;rsa tubaist tachairt aig muir, &#8217;s tha an RNLI a&#8217; deanamh obair ionmholta le bhith cur b&#224;taichean teasairginn an &#224;iteachan freagarrach tim&#173;ch&#173;eall ar cladaichean. Mar-th&#224; tha b&#224;taichean ann am Port R&#236;gh, Barraigh agus Ste&#242;rnabhagh.</p>]]></description>
	     		     	
				     	<guid isPermaLink="false">1.2935264</guid>
	     	<pubDate>Fri, 17 May 2013 20:31:29 +0100</pubDate>
	     </item>
	   	     <item>
	     	<title><![CDATA[Gaelic: Beul na gaoithe]]></title>
	     	<link>http://www.scotsman.com/gaelic-beul-na-gaoithe-1-2935263</link>
	     	
				     		     	<description><![CDATA[<!--PSTYLE=wint_web intro--><p>AIR Di-Sathairne 25mh bidh cuirm Ce&#242;l Be&#242;, le Mischa Nic a&#8217; Phearsain, Alasdair MacIlleBh&#224;in, Kathleen NicAonghais agus Rab Noakes, bho 19:30 anns an CCA air Sr&#224;id Sauchiehall, Glaschu.</p>]]></description>
	     		     	
				     	<guid isPermaLink="false">1.2935263</guid>
	     	<pubDate>Fri, 17 May 2013 20:31:28 +0100</pubDate>
	     </item>
	   	     <item>
	     	<title><![CDATA[Gaelic: Compiutairean – dé eile a nì iad dhuinn?]]></title>
	     	<link>http://www.scotsman.com/gaelic-compiutairean-de-eile-a-ni-iad-dhuinn-1-2935261</link>
	     	
				     		     	<description><![CDATA[<!--PSTYLE=wint_web intro--><p>Caoimh&#237;n &#211; Donna&#237;le, a tha teagasg compiutaireachd aig Sabhal M&#243;r Ostaig &#8217;s a&#8217; leasachadh goireasan eadar-l&#236;n leith&#173;id St&#242;r-D&#224;ta Briathrachais, a tha na m&#236;ltean a&#8217; cleachdadh &#8211; taing dh&#224;&#173;san, b&#8217;e SMO a&#8217; chiad chol&#173;ais&#173;te Albannach le siostam post-d!</p>]]></description>
	     		     	
				     	<guid isPermaLink="false">1.2935261</guid>
	     	<pubDate>Fri, 17 May 2013 20:31:26 +0100</pubDate>
	     </item>
	   	     <item>
	     	<title><![CDATA[Gaelic: Aineolas mun Ghàidhlig – agus a leigheas]]></title>
	     	<link>http://www.scotsman.com/gaelic-aineolas-mun-ghaidhlig-agus-a-leigheas-1-2926019</link>
	     	
				     		     	<description><![CDATA[<!--PSTYLE=wint_web intro--><p>NUAIR bha mi f&#224;s suas ann an Glaschu sna 50an agus tr&#224;th sna 60an, aon de na rudan a bha gam sh&#236;or tharraing a dh&#8217;ionnsaigh na G&#224;idhlig b&#8217;e na leabhraichean aig Seton Gordon, gu h-&#224;raidh Highways and Byways in the West Highlands agus Highways and Byways in the Central Highlands. Bha fe&#242;il (mion-e&#242;las) agus ce&#242;l (rosg b&#224;rdail) annta.</p>]]></description>
	     		     	
				     		     		     	<guid isPermaLink="false">1.2926019</guid>
	     	<pubDate>Fri, 10 May 2013 19:30:19 +0100</pubDate>
	     </item>
	   	     <item>
	     	<title><![CDATA[Gaelic: O chionn 80 bliadhna - Bhon ‘Weekly Scotsman’, Di-sathairne 13 céitean 1933]]></title>
	     	<link>http://www.scotsman.com/gaelic-o-chionn-80-bliadhna-bhon-weekly-scotsman-di-sathairne-13-ceitean-1933-1-2926017</link>
	     	
				     		     	<description><![CDATA[<!--PSTYLE=wint_web intro--><p>Tha frith-rathaidean cho furasd fhalbh iomadh uair ri rathad-m&#243;r an righ, agus a cheart cho pailt an seallaidhean gasda.</p>]]></description>
	     		     	
				     	<guid isPermaLink="false">1.2926017</guid>
	     	<pubDate>Fri, 10 May 2013 19:30:13 +0100</pubDate>
	     </item>
	   	     <item>
	     	<title><![CDATA[Gaelic: Sgeul nan Gaidheal anns a’ Ghearmailt ann an ‘Cogadh nan Seachd Bliadhna’]]></title>
	     	<link>http://www.scotsman.com/gaelic-sgeul-nan-gaidheal-anns-a-ghearmailt-ann-an-cogadh-nan-seachd-bliadhna-1-2920307</link>
	     	
				     		     	<description><![CDATA[<!--PSTYLE=wint_web intro--><p>SE leabhar beag caran bun-os-cionn a th&#8217; ann a From Breadalbane to Brucker Muhl: Scottish Highland Soldiers in Hesse 1759&#8211;62 le Axel Koehler (Lochar, &#163;10.95). </p>]]></description>
	     		     	
				     	<guid isPermaLink="false">1.2920307</guid>
	     	<pubDate>Sat, 4 May 2013 01:18:27 +0100</pubDate>
	     </item>
	   	     <item>
	     	<title><![CDATA[Gaelic: Craoladairean comasach]]></title>
	     	<link>http://www.scotsman.com/gaelic-craoladairean-comasach-1-2920306</link>
	     	
				     		     	<description><![CDATA[<!--PSTYLE=wint_web intro--><p>GED a tha cus de phr&#242;graman air an ath-aithris air BBC Alba, le cion maoineachais, tha a&#8217; mh&#242;rchuid de na tha ri fhaicinn br&#236;oghmhor, ciallach agus nas fhe&#224;rr na an smodal a chithear gu tric air a&#8217; ch&#242;rr. </p>]]></description>
	     		     	
				     	<guid isPermaLink="false">1.2920306</guid>
	     	<pubDate>Sat, 4 May 2013 01:17:03 +0100</pubDate>
	     </item>
	   	     <item>
	     	<title><![CDATA[Gaelic: Am fear air cùl nam mapaichean]]></title>
	     	<link>http://www.scotsman.com/gaelic-am-fear-air-cul-nam-mapaichean-1-2920305</link>
	     	
				     		     	<description><![CDATA[<!--PSTYLE=wint_web intro--><p>SAN &#249;ine bhig romhainn, tha d&#249;il ris na mapaichean G&#224;idhlig as mionaidiche &#8217;s as snasaile a chunnaic sinn riamh de Ghlaschu, de dh&#8217;Fh&#236;obh, de Dh&#249;n D&#232;&#8232;&#8217;s Sg&#236;re Aonghais, de dh&#8217;Obar Dheathain, de dh&#8217;&#204;le &#8217;s Di&#249;ra, agus de dh&#8217;Arainn &#8217;s Cinn T&#236;re. Nas fhaide air adhart, tha d&#249;il gum faigh sinn Atlas G&#224;idhlig de dh&#8217;Alba, ged a bheir sin, is d&#242;cha, timcheall air 10 bliadhna eile.</p>]]></description>
	     		     	
				     	<guid isPermaLink="false">1.2920305</guid>
	     	<pubDate>Sat, 4 May 2013 01:15:57 +0100</pubDate>
	     </item>
	   	     <item>
	     	<title><![CDATA[Erikka Askeland: Revelling in our idiomatic differences]]></title>
	     	<link>http://www.scotsman.com/erikka-askeland-revelling-in-our-idiomatic-differences-1-2919592</link>
	     	
				     		     	<description><![CDATA[<!--PSTYLE=wint_web intro--><p>Consider the word &#8220;Don&#8221;, short for the man&#8217;s name Donald. Then speak of the rising of the morning sun, &#8220;dawn&#8221;. </p>]]></description>
	     		     	
				     		     		     	<guid isPermaLink="false">1.2919592</guid>
	     	<pubDate>Fri, 3 May 2013 20:59:09 +0100</pubDate>
	     </item>
	   	     <item>
	     	<title><![CDATA[Scottish word of the day: Guddle]]></title>
	     	<link>http://www.scotsman.com/scottish-word-of-the-day-guddle-1-2915914</link>
	     	
				     		     	<description><![CDATA[<!--PSTYLE=$ID/[No paragraph style]--><p>THERE are a great many words in the Scots language to describe a mess of rather impressive proportions, with terms like &#8216;tip&#8217; and &#8216;midden&#8217;.</p>]]></description>
	     		     	
				     		     		     	<guid isPermaLink="false">1.2915914</guid>
	     	<pubDate>Wed, 1 May 2013 18:48:09 +0100</pubDate>
	     </item>
	   	     <item>
	     	<title><![CDATA[Gaelic: Soillearachadh taitneach air bàrd a bha ‘dìorrasach ’na bheachd agus searbh ’na sheanchas’]]></title>
	     	<link>http://www.scotsman.com/gaelic-soillearachadh-taitneach-air-bard-a-bha-diorrasach-na-bheachd-agus-searbh-na-sheanchas-1-2912017</link>
	     	
				     		     	<description><![CDATA[<!--PSTYLE=wint_web intro--><p>Tha e annasach a bhith sgr&#236;obh&#173;adh seo air latha tha naidheachd anns na p&#224;ipearan gu bheil ban-sgoil&#173;ear a&#8217; tagairt gur e Linn an&#8232;t-Soillearachaidh aig na Goill a dh&#8217;iompaich na Gaidhil gu bhith s&#236;obhalta, seach ainneartach, fear&#173;gach, agus fo bhuaidh na dibhe.</p>]]></description>
	     		     	
				     	<guid isPermaLink="false">1.2912017</guid>
	     	<pubDate>Sat, 27 Apr 2013 01:28:16 +0100</pubDate>
	     </item>
	   	     <item>
	     	<title><![CDATA[Gaelic: Mac Mhaighstir Alastair: cumhachd an deilbh]]></title>
	     	<link>http://www.scotsman.com/gaelic-mac-mhaighstir-alastair-cumhachd-an-deilbh-1-2912014</link>
	     	
				     		     	<description><![CDATA[<!--PSTYLE=wint_web intro--><p>Chaidh Bl&#224;r Sliabh a&#8217; Chlamh&#173;ain (neo Bl&#224;r Phrestonpans, neo Bl&#224;r nam Panaichean) a chur tr&#224;th sa mhadainn air 21 Sultain 1745, eadar an t-arm Gaidhealach fo The&#224;rlach Eideard Sti&#249;bhart agus arm an R&#236;gh De&#242;rsa fo Shir Iain Cope.</p>]]></description>
	     		     	
				     	<guid isPermaLink="false">1.2912014</guid>
	     	<pubDate>Sat, 27 Apr 2013 01:21:48 +0100</pubDate>
	     </item>
	   	   </channel>
      </rss>
